Keine exakte Übersetzung gefunden für جل الشيء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch جل الشيء

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Haben sie denn nicht das Reich der Himmel und der Erde betrachtet und alle Dinge , die Allah geschaffen hat , und ( haben sie nicht bedacht , ) daß sich ihre Lebensfrist vielleicht schon dem Ende nähert ? Woran sonst wollen sie wohl nach dieser Verkündigung glauben ?
    أولم ينظر هؤلاء المكذبون بآيات الله في ملك الله العظيم وسلطانه القاهر في السموات والأرض ، وما خلق الله -جلَّ ثناؤه- من شيء فيهما ، فيتدبروا ذلك ويعتبروا به ، وينظروا في آجالهم التي عست أن تكون قَرُبَتْ فيهلكوا على كفرهم ، ويصيروا إلى عذاب الله وأليم عقابه ؟ فبأي تخويف وتحذير بعد تحذير القرآن يصدقون ويعملون ؟
  • Doch sie hegen Zweifel an der Begegnung mit ihrem Herrn . Wahrlich , Er umfaßt alle Dinge .
    ألا إن هؤلاء الكافرين في شك عظيم من البعث بعد الممات . ألا إن الله- جلَّ وعلا- بكل شيء محيط علمًا وقدرة وعزةً ، لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء .
  • Haben sie sich denn nicht im Reich der Himmel und der Erde umgeschaut und was Allah an Dingen erschaffen hat und , daß ihre Frist vielleicht nahegerückt ist ? An welche Aussage nach dieser wollen sie denn ( sonst ) glauben ?
    أولم ينظر هؤلاء المكذبون بآيات الله في ملك الله العظيم وسلطانه القاهر في السموات والأرض ، وما خلق الله -جلَّ ثناؤه- من شيء فيهما ، فيتدبروا ذلك ويعتبروا به ، وينظروا في آجالهم التي عست أن تكون قَرُبَتْ فيهلكوا على كفرهم ، ويصيروا إلى عذاب الله وأليم عقابه ؟ فبأي تخويف وتحذير بعد تحذير القرآن يصدقون ويعملون ؟
  • Sicherlich , sie sind im Zweifel über die Begegnung mit ihrem Herrn . Sicherlich , Er umfaßt doch alles .
    ألا إن هؤلاء الكافرين في شك عظيم من البعث بعد الممات . ألا إن الله- جلَّ وعلا- بكل شيء محيط علمًا وقدرة وعزةً ، لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء .
  • Haben sie denn nicht das Reich der Himmel und der Erde und all das , was Gott erschaffen hat , betrachtet , und auch daß ihre Frist vielleicht nahegekommen ist ? An welche Botschaft nach dieser wollen sie denn sonst glauben ?
    أولم ينظر هؤلاء المكذبون بآيات الله في ملك الله العظيم وسلطانه القاهر في السموات والأرض ، وما خلق الله -جلَّ ثناؤه- من شيء فيهما ، فيتدبروا ذلك ويعتبروا به ، وينظروا في آجالهم التي عست أن تكون قَرُبَتْ فيهلكوا على كفرهم ، ويصيروا إلى عذاب الله وأليم عقابه ؟ فبأي تخويف وتحذير بعد تحذير القرآن يصدقون ويعملون ؟
  • Aber siehe , sie hegen Zweifel über die Begegnung mit ihrem Herrn . Siehe , Er umfaßt doch alle Dinge .
    ألا إن هؤلاء الكافرين في شك عظيم من البعث بعد الممات . ألا إن الله- جلَّ وعلا- بكل شيء محيط علمًا وقدرة وعزةً ، لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء .
  • Haben sie etwa nicht ALLAHs Herrschaft über die Himmel und die Erde versonnen erblickt und das , was ALLAH an Dingen erschuf , und daß vielleicht ihr Ende bereits sich genähert hat ? ! An welche Mitteilung werden sie denn nach ihm ( Quran ) den Iman verinnerlichen ? !
    أولم ينظر هؤلاء المكذبون بآيات الله في ملك الله العظيم وسلطانه القاهر في السموات والأرض ، وما خلق الله -جلَّ ثناؤه- من شيء فيهما ، فيتدبروا ذلك ويعتبروا به ، وينظروا في آجالهم التي عست أن تكون قَرُبَتْ فيهلكوا على كفرهم ، ويصيروا إلى عذاب الله وأليم عقابه ؟ فبأي تخويف وتحذير بعد تحذير القرآن يصدقون ويعملون ؟
  • Sie sind doch im Zweifel über die Begegnung mit ihrem HERRN . Ja !
    ألا إن هؤلاء الكافرين في شك عظيم من البعث بعد الممات . ألا إن الله- جلَّ وعلا- بكل شيء محيط علمًا وقدرة وعزةً ، لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء .
  • - Ja, ja. Was Cody geschafft hat...
    ."الفوز ليس كل شيء، يا "جلين- .صحيح-
  • Genau wie du anscheinend.
    .من الجليّ أنّكِ تفعلين نفس الشيء - .لديّ أسبابي -